『その日本語、ちょっと変かも?』
第8回 持ってさしあげましょうか
ซีรีส์นี้มีเนื้อหาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นของคนไทยที่สร้างความประหลาดใจให้แก่คนญี่ปุ่น ในแต่ละตอนเราจะยกตัวอย่างภาษาญี่ปุ่นที่หลายคนใช้กันจนคุ้นเคย และดูเหมือนไม่ผิดไวยากรณ์ตรงไหน แต่..ทำไมคนญี่ปุ่นถึงรู้สึกว่าไม่เป็นธรรมชาติ พร้อมกับอธิบายว่าที่จริงแล้วควรพูดอย่างไร
ทุกคนคะ เวลาเราเห็นอาจารย์ถือของหนัก ๆ แล้วเราอยากจะเสนอความช่วยเหลือ
หากใช้สำนวนนี้จะฟังดูแปลกไหมคะ
「もってさしあげましょうか ?」
ดูแล้วก็ตรงกับประโยคภาษาไทย "ช่วยถือให้ไหมครับ/ค่ะ"
เอ…แล้วจะแปลกตรงไหน
ถ้าอยากรู้แล้ว ไปติดตามในตอนที่ 8 นี้ กันเลยค่ะ
ตอนที่ 8 "ถือให้ไหมครับ"
สถานการณ์: เราเห็นคุณยายท่านหนึ่งถือของหนักจึงพูดออกไปว่า
「おもそうですね。もって さしあげましょうか。」
(ท่าทางจะหนักนะครับ ผมช่วยถือให้ไหมครับ)
ทุกคนคิดว่า การพูดแบบนี้ถูกต้องหรือไม่คะ?
「もって さしあげましょうか。」
ถือ=もちます
ทำ..ให้= Vてさしあげます
เอ…ก็ตรงตามภาษาญี่ปุ่นเลยนี่นา ฟังดูแปลกยังไงกันนะ?
วิธีใช้「さしあげます」
「さしあげます」เป็นรูปถ่อมตัวของ 「あげます」
ใช้เมื่อเป็นการ “ให้สิ่งของแก่ผู้ที่มีสถานภาพสูงกว่า” เช่น
わたしは いもうとに おかしを あげます。
ฉันให้ขนมน้องสาว
わたしは せんせいに おかしを さしあげます。
ฉันให้ขนมอาจารย์
วิธีใช้「Vてあげます」
ใช้ในความหมายว่า “ทำกริยาบางสิ่งบางอย่างให้ผู้ใดผู้หนึ่ง” = ทำ…ให้…
แต่เดี๋ยวก่อนค่ะ…..
การใช้รูปประโยค「Vてあげます」จะทำให้ผู้ฟังรู้สึกถึง “การทวงบุญคุณ
” จึงควรระมัดระวังในการใช้
ลองดู 2 ประโยคที่เจ้านายพูดกับลูกน้องเปรียบเทียบกันนะคะ
แบบแรก
A 「おごるよ」
แบบหลัง
B 「おごってあげるよ」
ภาษาไทยแปลได้ว่า “เดี๋ยวฉันเลี้ยงเอง” ทั้งคู่
แต่…ความรู้สึกของลูกน้องกลับต่างกัน
นั่นคือ
เมื่อใช้สำนวน「おごってあげるよ」
ลูกน้องจะรู้สึกว่า “เอ๊ะ นี่เราต้องตอบแทนอะไรเจ้านายด้วยหรือเปล่า”
นอกจากนี้
ถึงแม้「さしあげます」จะเป็นรูปถ่อมตัวของ「あげます」ก็ตาม แต่การเปลี่ยนจาก「Vてあげます」เป็น 「Vてさしあげます」ก็ไม่ได้เป็นการพูดถ่อมตัวที่เหมาะสมเสมอไป
เพราะความหมายแฝงของเรื่องบุญคุณที่เกิดขึ้นในสำนวน「Vてあげます」ยังคงหลงเหลืออยู่นั่นเองค่ะ
ถ้าอย่างนั้น ควรพูดอย่างไรดี?
ขอแนะนำให้ทุกคนใช้รูปประโยคนี้ค่ะ
「おもちしましょうか。」
อย่าเพิ่งถอดใจไปนะคะว่าสำนวน「Vてさしあげます」ที่อุตส่าห์เรียนมาจะไม่ได้เอาไปใช้ เพราะอันที่จริงเราสามารถใช้เวลาเล่าเรื่องให้คนอื่นฟังได้ ในกรณีที่เราได้ทำกริยาบางอย่างให้ผู้ที่มีสถานภาพสูงกว่า เช่น
「けさ、たなかせんせいに おあいしたとき、にもつを もって さしあげました。」
(เมื่อเช้าเราช่วยถือของให้อาจารย์ทานากะตอนที่เจออาจารย์)
แล้วมาติดตามภาษาญี่ปุ่นของคนไทยที่คนญี่ปุ่นเองยังต้องฉงนในตอนต่อไปนะคะ
สามารถติดตามข้อมูลที่น่าสนใจ ข่าวสารประชาสัมพันธ์อื่น ๆ เกี่ยวกับสาขาวิชาภาษาญี่ปุ่น คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย ได้ที่ facebook: สาขาวิชาภาษาญี่ปุ่น อักษรศาสตร์ จุฬาฯ หรือ https://www.facebook.com/JapaneseChula/